Aki Kaurismäki, por Luc Lagier

Homenaje a Aki Kaurismäki en Cannes. Aquí, un film-síntesis de Luc Lagier sobre la obra del finlandés.

lights-in-the-dusk

Publicado en Imágenes | Comentarios desactivados en Aki Kaurismäki, por Luc Lagier

METERSE EN UNA OBRA DE VILA-MATAS

Meterse en una historia suya es como escarbar la tierra mojada del campo con las manos. Empiezas por lo superficial, que es lo que se ve a simple vista, un fruto o una hortaliza o lo que sea; sigues removiendo, tocas la raíz y luego vas tanteando un mundo subterráneo que se antoja infinito

Meterse en una historia suya es como escarbar la tierra mojada del campo con las manos. Empiezas por lo superficial, que es lo que se ve a simple vista, un fruto o una hortaliza o lo que sea; sigues removiendo, tocas la raíz y luego vas tanteando un mundo subterráneo que se antoja infinito

JUAN BLASCO TORRES. Me ocurre algo extraño con los libros de Vila-Matas. Me van desapareciendo aunque yo estoy convencido de que, una vez leídos, les hago un hueco en la estantería. No desaparecen todos, pero sí algunos que recuerdo por algún motivo especial y con los que no consigo dar estos días aunque los busco afanosamente. Estoy seguro de que nadie los ha cogido y de que no los he prestado (+)

Publicado en Firmas | Comentarios desactivados en METERSE EN UNA OBRA DE VILA-MATAS

Texto sobre Pizarnik en LITERARY HUB

pizarnik-cover-960x623

ENRIQUE VILA-MATAS. Translated from the Spanish by Rosalind Harvey. The myth of Alejandra Pizarnik grows apace, not because she killed herself young—an overdose of Seconal, at the age of 36—but because the strengths of her language, a few “solitary ladies, desolate,” resist the passage of time. These solitary, desolate ladies were words, which, in turn, were subjects for her. Each word a subject. Sleep, death, infancy, terror, night. She combined these subjects tirelessly with a great trust in language, which paradoxically ended up awaking in her the suspicion that her words had a mortal dimension and that perhaps the only thing they named was absence (SIGUE LEYENDO)

Publicado en Textos | Comentarios desactivados en Texto sobre Pizarnik en LITERARY HUB

PERDER TEORÍAS, vista por Rodrigo Pinto (Mercurio, Chile)

the n yorker

Vila-Matas y la paráfrasis (sigue leyendo)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en PERDER TEORÍAS, vista por Rodrigo Pinto (Mercurio, Chile)

NOTICIAS DE PITOL [Café Perec] El País. 10 mayo 2016

Pitol1-704x400No sé cuándo las escribió ni en qué libro, pero hay unas palabras de Sergio Pitol que, por haberlas encontrado perdidas y olvidadas en un cuaderno de notas, me han llamado la atención: “Un novelista es alguien que oye voces a través de las voces (…) Con ellas va trazando el mapa de su vida. Sabe que cuando ya no pueda hacerlo le llegará la muerte, no la definitiva, sino la muerte en vida, la hibernación, la parálisis, lo que es infinitamente peor”. En estas “líneas de sombra” hoy nos parece ver que el escritor presintió problemas que tendría que salvar en el futuro, pues Pitol ha enfrentado en los últimos años un problema de lenguaje, de comunicación verbal, aunque ha construido un feliz sistema de señales que le permite relacionarse con precisión con amigos y colaboradores (sigue leyendo)

 

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en NOTICIAS DE PITOL [Café Perec] El País. 10 mayo 2016

RIMBAUD EN MARIENBAD [Jordi Puntí]

DOMINIQUE gONZALEZ-FOERSTER. Temporama. Río de Janeiro. 08 09 2015.

DOMINIQUE gONZALEZ-FOERSTER. Temporama. Río de Janeiro. 08 09 2015.

Leo Marienbad eléctrico, el nuevo (…)  Ahora que está tan en boga la autoficción y los ejercicios en primera persona, estas afirmaciones nos recuerdan que el autor siempre se disfraza de alguien más, incluso cuando parece que no. Y si todavía quedan dudas, podemos recordar las palabras de Gombrowicz que Vila-Matas también recoge en su libro: «Yo no era nada, por lo tanto podía permitírmelo todo» (seguir leyendo)

blog rotorelief

Publicado en Voces de la familia | Comentarios desactivados en RIMBAUD EN MARIENBAD [Jordi Puntí]

ALGO SOBRE MARGUERITE DURAS: LO INDECIBLE.

rick moody

Sartre rechazó unos relatos de Marguerite Duras. La recibió en Les Temps Modernes, pero para decirle en un tono huraño: “No puedo publicarla. Escribe usted mal”. Y, por los mismos días de 1955, Simone de Beauvoir le decía al editor Gallimard: “Explícame a Duras, no entiendo nada”. Ese año Duras lo dedicó enteramente a su relato Le Square, que en España se publicaría en 1968 y reaparece ahora con la misma formidable traducción de Carlos Barral, aunque esta vez con el título de El parque. Lo edita Menoscuarto, en la misma colección donde apareciera Murasaki, bella y singular novela de Julio Baquero Cruz en torno al Japón de la era Heian. A Duras había que leerla con un mínimo de atención para comprender que cuanto más avanzaba hacia el centro de su laberinto verbal, más se acercaba a lo indecible. Según Laura Adler, en aquellos largos días de los años cincuenta, Duras percibía en las palabras sonidos humanos y no sólo mensajes intelectuales. Y si estaba tan obsesionada en escribir era porque creía que podía alcanzar, más allá de las palabras, otra realidad indecible. A ese modo de ver la literatura lo llamaba “la aproximación de la sombra interna”, que era donde situaba los archivos del propio ser. Como tenía la idea de que no hay nadie que no posea esa sombra interna, le parecía muy extraño que no todo el mundo escribiera. En esos días, hasta sus amigos, algunos por puros celos, desconfiaban de su talento y de su valeroso proyecto. Muchos años después, en la época en que escribió Destruir, dijo ella, Marguerite Duras se preguntaría porque aceptó durante tan largo tiempo tantos consejos y críticas y tantas risas y vejaciones. En un texto inédito dice de aquel periodo: “Hablo bien de mí. Alguien tiene que hacerlo. Qué impresionante, nadie entonces me creía. Recuerdo que me decían: estás demasiado pendiente del hecho de escribir. Ves, nosotros, no hablamos de ello”. El parque es un libro insólito que oscila entre el relato breve y el cuento filosófico, y es de trama aparentemente sencilla: el encuentro entre una sirvienta que desea tener futuro y un vendedor ambulante que no espera nada. Pero el tema de fondo es la lengua, la lengua cotidiana, utilizada y recreada por quienes la emplean. Cuando el libro se publicó, recibió un abucheo crítico espectacular. Seguro que afectó a Duras, porque ella era insegura, casi una niña para según qué cosas, y sentía terror cada vez que se arriesgaba con algo muy suyo y original, aunque al mismo tiempo exigía las más inmediata aprobación. Se dice que ningún crítico literario de París y alrededores se libró de ser llamado a las cuatro de la madrugada para intercambiar impresiones. Con El parque, Nadeau fue implacable: “Pura cháchara sin voz propia”. Sólo Blanchot lo elogió: “Duras, mediante la extrema delicadeza de su atención, ha buscado y tal vez captado el momento en que los hombres se vuelven capaces de dialogar”. Ahí Blanchot dejó una vez más su marca: en busca de la fuerza oculta de la palabra, volvió a darle un trato generoso a lo indecible.

Publicado en Recuperación de textos, Sin categoría | Comentarios desactivados en ALGO SOBRE MARGUERITE DURAS: LO INDECIBLE.

The Future: V-M in Guadalajara.

static1.squarespace.com

MUSIC & LITERATURE. Mexico, November 28, 2015. Translated by Thomas Bunstead I have come to talk to you about the future. The future of the novel, I suppose, though possibly just the future of this speech. I’m going to describe to you the future as for years I imagined it would be. Put yourselves in 1948, the year I was born, on the August afternoon when music stations in Maryland began to play the sounds of a strange, all but noiseless disc, soon spreading all along the East Coast, leaving a trail of perplexity in anyone who happened to hear them. What was it? Nothing of the kind had ever been heard before, so it still didn’t have a name, but it was—we now know—the first Rock n’ Roll song in history. SIGUE LEYENDO

Publicado en Conferencias | Comentarios desactivados en The Future: V-M in Guadalajara.

27 ABRIL, LOS LIBROS RECOMENDADOS

vila_matas

 

 

Publicado en Voces de la familia | Comentarios desactivados en 27 ABRIL, LOS LIBROS RECOMENDADOS

Tom McCarthy, autor del ‘Quijote’ [Café Perec]

Portada americana de Satin Island (fragmento)

Portada americana de Satin Island (fragmento)

Para el año próximo, hago una modesta propuesta: que el premio Cervantes vaya a parar al británico Tom McCarthy, narrador plenamente cervantino. Darlo a un escritor de lengua extranjera sería una buena forma de ser quijotescos. No estaría mal abrir el juego, salir del pozo local, tener más altas miras y tantear una “política cultural de acogida” como la que practicaron durante años, con geniales resultados, los franceses. De paso, nos sentiríamos mejor en casa, hasta bajaría la bilis. (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en Tom McCarthy, autor del ‘Quijote’ [Café Perec]

LA NOVELA READY-MADE, texto de de Shaj Mathew

Este puede ser el momento duchampiano de la literatura.Bienvenidos a la novela ready-made.

duchampv

The New Republic. Hoy en día “posmodernismo” es más bien un término sin sentido, desgastado por el uso excesivo e inadecuado para describir a un nuevo grupo de autores de diferentes edades y nacionalidades que a menudo son agrupados bajo su paraguas: Ben Lerner, Sophie Calle, Teju Cole, Tom McCarthy, Alejandro Zambra, Siri Hustvedt, Michel Houellebecq, Sheila Heti, W.G. Sebald, Orhan Pamuk y Enrique Vila-Matas —el sexagenario escritor barcelonés que con más de veinte novelas de su autoría es quizás el más prolífico aunque el menos conocido de todos ellos (sigue leyendo)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en LA NOVELA READY-MADE, texto de de Shaj Mathew

JAVIER GARCÍA RECIO sobre ‘Marienbad eléctrico’ en ‘Diario de Mallorca’

ConDGFoersterHUObristLondon

14 de abril 2016: "brillante juego de equívocos y conexiones literarias a partir de sus conversaciones con la artista conceptual francesa Dominique González-Foerster"

14 de abril 2016:
«brillante juego de equívocos y conexiones literarias a partir de sus conversaciones con la artista conceptual francesa Dominique González-Foerster»

Publicado en Textos | Comentarios desactivados en JAVIER GARCÍA RECIO sobre ‘Marienbad eléctrico’ en ‘Diario de Mallorca’

FUERA DEL SANTORAL [Café Perec]

fuera del santoralUna forma de comprobar lo insignificante que se ha vuelto la literatura es observar cómo en las entrevistas les piden a los escritores cada vez más opiniones de política.  Durante un tiempo, me quejé de esto en privado, y no por ello dejé de tener criterios políticos, como siempre los he tenido, aunque sospecho que criterios a veces ingenuos (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en FUERA DEL SANTORAL [Café Perec]

JUAN MARSÉ. UNA OBERTURA CONTUNDENTE.

marse-broto-2ENRIQUE VILA-MATAS. BABELIA. EL PAÍS. 9 abril 2016 /// En la nueva novela de Juan Marsé, la gran obertura –48 respuestas a preguntas invisibles ó la construcción de un autorretrato del narrador– puede llegar a parecernos alejada de la trama y después de todo sería normal que esto sucediera porque una obertura es una introducción a una pieza larga con la cual no suele estar relacionada temáticamente, pero en este caso no hay desconexión, porque gran parte de las tomas de posición ahí expuestas por el narrador de Marsé se van luego  (SIGUE LEYENDO)

Publicado en Sin categoría, Textos, Voces de la familia | Comentarios desactivados en JUAN MARSÉ. UNA OBERTURA CONTUNDENTE.

SATIN ISLAND, de Tom McCarthy, comentada por Rodrigo Fresán.

thumb_DSC00361_1024

Satin Island ha sido traducida por J.L. Amores y publicada en España por la editorial Pálido fuego.

Y, de acuerdo, su debut Residuos (Lengua de Trapo, 2005, definida por Zadie Smith como una de las obras más importantes de nuestro tiempo) recordaba un tanto a las dulces pesadillas urbanas de J. G. Ballard; Men in Space (2007) tenía algo de las farsas herméticas de William Gaddis; y C (Galaxia, 2010) podía leerse como una suerte de versión comprimida de alguno de los delirios histórico-entropistas de Pynchon. Sumarle a lo anterior comparaciones que lo acercan a Proust y Beckett y Perec y DeLillo y Foster Wallace y Ben Lerner y Geoff Dyer y Nicholson Baker y Robbe-Grillet (y yo me permito agregar al Vila-Matas más reciente). Y, sí, de acuerdo. Pero McCarthy -también artista/«performer», secretario de algo llamado la International Necronautical Society y ensayista cuyos temas pueden incluir la materia fecal en la obra de Joyce -es demasiado singular como para ser definido a partir de otros. (sigue leyendo)

Artículos relacionados:

La influencia de la ansiedad, por Andrew Gallix.

La novela ready-made, por Shaj Mathews.

Publicado en Firmas, Voces de la familia | Comentarios desactivados en SATIN ISLAND, de Tom McCarthy, comentada por Rodrigo Fresán.

MAD MEN Y POR QUÉ PEGGY CANTA AL FONDO

lorenz-merz-cherry-pie-2

CLARÍN. SUPLEMENTO Ñ (Buenos Aires) Me acuerdo de la intensidad con la que seguí los primeros capítulos y de mi felicidad al descubrir que todos tenían entidad propia, un interés por sí solos. Me di cuenta de que si, en lugar de una serie, Mad Men hubiera sido una monumental novela, se habría podido decir de ella que estaba compuesta por unidades de cuentos, por fragmentos formados a su vez por instantes intensos (sigue leyendo)

Publicado en Recuperación de textos, Textos | Comentarios desactivados en MAD MEN Y POR QUÉ PEGGY CANTA AL FONDO

Víctima sobreexpuesta [Café Perec]

darkedinburgh_acrossriverEl cartel oficial del Festival de Cannes de mayo de este año es un fotograma de Le Mépris (El desprecio),  de Jean-Luc Godard. “Todo está ahí. Las escaleras, el mar, el horizonte: la ascensión de un hombre hacia (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en Víctima sobreexpuesta [Café Perec]

Letanías de un Rosario audaz by Enrique Vila-Matas in THE WHITE REVIEW

 

(Wonderful observations about Malamud, Kafka, Sebald, and others–and a scene set in the offices of New Directions. Fragments of DIETARIO VOLUBLERosalind Harvey / translation

Writing – Roberto Bolaño said – is a rational, visionary activity, an exercise in intelligence and adventure. From among the multiple adventures, readers of the visionary Borges will never forget the spiral staircase, which plunges down and soars up off into the remote distance in his memorable tale ‘The Library of Babel’. When this story was first published in 1941, few could have imagined that this staircase would end up turning Borges into a demiurge, a strange visionary who described the Internet before it existed.

 

Publicado en Dietario voluble 2012 | Comentarios desactivados en Letanías de un Rosario audaz by Enrique Vila-Matas in THE WHITE REVIEW

LETTRE INTERNATIONAL publica en Berlín DIE ZUKUNFT (EL FUTURO), discurso de Vila-Matas en Guadalajara, México (Premio Rulfo)

Brassaï 5

En sú número de Marzo 2016, LETTRE INTERNATIONAL publica DIE ZUKUNFT, el discurso de V-M en el premio de la Feria Internacional de Guadalajara 2015: «He venido a hablarles del futuro. Supongo que del futuro de la novela, aunque quizás sólo del futuro de este discurso. Voy a contarles cómo durante años imaginé que se presentaba el futuro. Sitúense en 1948…»

letrre

Publicado en Conferencias | Comentarios desactivados en LETTRE INTERNATIONAL publica en Berlín DIE ZUKUNFT (EL FUTURO), discurso de Vila-Matas en Guadalajara, México (Premio Rulfo)

EL FIN DE LAS CONVERSACIONES

Salon_de_Madame_Geoffrin

Salon_de_Madame_Geoffrin

Se pregunta Manuel Baixauli en Ningú no ens espera (‘Nadie nos espera’) si la adicción que tenemos por la lectura de dietarios, correspondencia, o entrevistas no responde al intento de cubrir un vacío desolador: el que tendría que ocupar la conversación, “el ejercicio más fructífero y natural de nuestro espíritu”, según Montaigne (SIGUE LEYENDO)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en EL FIN DE LAS CONVERSACIONES

ULTIMAS NOTICIAS DE LA ESCRITURA

kronos [Edmundo Paz Soldán comenta en La Tercera ULTIMAS NOTICIAS DE LA ESCRITURA, de Sergio Chejfec]

 

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en ULTIMAS NOTICIAS DE LA ESCRITURA

Historia de las primeras frases [Café Perec]

nueva york 2008

Cuando yo era joven y muy vulnerable, Héctor Bianciotti me dio un consejo en el que no he dejado de pensar desde entonces. “Siempre que vayas a empezar un artículo”, me dijo, “recuerda que la primera frase es esencial, ha de incitar al lector a seguir leyendo

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en Historia de las primeras frases [Café Perec]

Vila-Matas y Barceló [por Víctor-M. Amela]

Retrato de Vila-Matas, por Miquel Barceló Hacía tiempo que no veía en televisión una pieza tan delicada, sutil y divertida como El dia de la sípia. Fue el jueves por la noche, casi clandestinamente, en un rincón del 33.Es un documental de una hora firmado por el amigo Emilio Manzano: está en la web de TV3. El dia de la sípia recoge el encuentro entre dos artistas singulares, el escritor barcelonés Enrique Vila-Matas y el pintor mallorquín Miquel Barceló, en el estudio parisino del segundo. Ambos tenían interés en conocerse y charlar, después de un fugacísimo encuentro de casi cuarenta años atrás en Palma. Y Manzano propicia el encuentro. Antes de llegar al estudio de Barceló, Manzano graba una entrevista en el taxi a Vila-Matas, el fabulador, que advierte que dirá la verdad porque está hablando en catalán, para él “la lengua de decir la verdad”. Todo lo que dice Vila-Matas es hipnótico, quizá porque logra que realidad y ficción sean la misma travesura. Podría escucharle en pantalla durante horas, por ver esa microsonrisa en la comisura de sus labios que anuncia que lo que dice le hace cosquillas por ser verdad literal o poética, no se sabe. Quiere decir cosas, quiere contar. Entra en el estudio de Barceló, que está en su terreno y se muestra efusivo. Pero Barceló también quiere contar. Lo que vemos acto seguido es la danza de dos personalidades narrativas, un espectáculo de ballet en el que ambos buscan la grieta por la que seguir contándose. Inadvertidamente, trenzan ante la cámara un baile chispeante del que emergen sendos autorretratos. Mientras hablan, Vila-Matas posa para Barceló, que le retrata en una tela negra con chorros de lejía, es decir, le despinta. “Si se me escapa un chorro a sus ojos, le dejo como a Borges…”, bromea Barceló. El dia de la sípia es un encuentro muy ibérico en París: los dos quieren (legítima y exquisitamente) marcar paquete, es un duelo singular entre dos de nuestros más colosales creadores, un coloquio cervantino y luliano a la vez, rebosante de buen humor, juego, travesura, complicidad, picardía y cotilleos. El dia de la sípia nace de la paciencia y sensibilidad de Manzano y su equipo (Claire Roquigny, Enric Juste, Juan Pablo Caja) mientras preparaban otro documental sobre Vila-Matas ( Extraña forma de vida, pronto en TVE), y después de verlo sientes que conoces un poco mejor los pliegues de dos seres que embellecen y mejoran el mundo.LA VANGUARDIA. Domingo 7.02.2016 /

vila_matas

Un texto de Mario Hinojos en TRANSIT

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Vila-Matas y Barceló [por Víctor-M. Amela]

SIPIESCA

Fragmento de Sipiesca, texto para el catálogo de Miquel Barceló

Fragmento de Sipiesca, texto para el catálogo de Miquel Barceló

SIPIESCA
Enrique Vila-Matas

__________________________________________________
Sin haber sido un bebedor de café muy precoz, a partir de cierto momento mi historia se confunde con la de mis cafés.
Ayer, por ejemplo, último jueves de enero de este año, justo al entrar en el atelier de Miquel Barceló, en el barrio del Marais de París, me vino a la memoria un día extraño de mi biografía cafetera; un día en el que me sentí de golpe transportado a un lugar cálido y peligroso a la vez. Lo recuerdo bien. Sucedió mientras veía una fotografía de una sepia en el momento mismo de utilizar su capacidad de adaptación al fondo de mar para mimetizarse con el ambiente local. Quizás fuera porque acababa de tomarme un café turco especialmente fuerte, pero el caso es que aquel día –el día de la sepia, suelo llamarlo-, al encontrarme con aquella imagen del fondo del mar, me sentí transportado de golpe, violentamente, a un lugar que me pareció amistoso y peligroso a la vez; un enclave cálido y familiar, pero al mismo tiempo más frío que la sombra de un desconocido; un lugar donde, si uno quería sobrevivir, resultaba urgente adaptarse cuanto antes al color local, mimetizarse con el ambiente…
Puede decirse, por tanto, que aquel día me identifiqué de un modo bien intenso con la situación que describía una fotografía que no tendría por qué haberme sobresaltado tanto. Pasé por una clase de momento por el que en cierta forma volví a pasar ayer en París al entrar en el atelier de Barceló, a quien no conocía personalmente. De repente, percibí que el gran taller del Marais me era familiar y al mismo tiempo contenía un peligro indefinido. Pero esa sensación de que era vivamente urgente que me adaptara cuanto antes al color local duró escasos segundos, los que precisé para descubrir que encima de una mesa había una amistosa bandeja con dos cafés, junto a dos botellas que ofrecían dos posibles mezclas con licores. Eso me tranquilizó una barbaridad. De hecho, me dejó adaptado de golpe al atelier.
Estábamos en una sala de techo alto, en lo que podríamos llamar “el gabinete de los retratados”, donde Miquel se proponía dibujarme. Había retratos por doquier. Reconocí uno de Patrick Modiano y otro del escritor mallorquín Biel Mesquida. Y al poco rato, descubrí más retratos de conocidos; reconocí en uno al poeta Pere Gimferrer y en otro al editor y político catalán Xavier Folch.
Miquel me contó que el último en posar allí había sido, días antes, su amigo Philippe Parreno. Pero fueron los retratos de su madre los primeros que me mostró, lo que yo creo que provocó que toda la situación acabara perfilándose como decididamente familiar. Por si fuera poco, al ver los diferentes retratos maternos, me acordé de alguien que decía que es perfectamente imaginable que el esplendor de la vida esté dispuesto, siempre en toda plenitud, alrededor de cada uno, pero cubierto de un velo, en las profundidades, invisible, muy lejos. Un esplendor intangible, sí. Pero ahí está y seguramente no es nada hostil, ni para nada se encuentra a disgusto ahí, ni es sordo; viene si uno lo llama con la palabra correcta, que es lo que hice para tratar de mimetizarme del todo con el “gabinete de los retratados”.
Recuerdo muy bien cómo bastaron, por mi parte, un crujido mental silencioso y una palabra correcta dirigida al esplendor de la vida para que todo empezara allí a fluir con facilidad.
Tomamos el café. Y luego se inició la pintura del retrato, realizado con lejía sobre lienzo negro, es decir, en negativo.
Me acordé del mejor aforismo de Kafka: “Hacer lo negativo aún nos será impuesto, lo positivo ya nos ha sido dado”
-Como la lejía actúa con lentitud, no veo lo que pinto, así que tengo la fe, no la certeza –me diría poco después Miquel mientras pintaba.
La sesión duró más de media hora y durante la misma mantuvimos una fluida conversación que filmó íntegramente el equipo de rodaje de nuestro común amigo Emilio Manzano.
-¿Más café? –preguntó alguien.
-Oh no, ya es suficiente –dije-, no quisiera volver al día de la sepia.

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en SIPIESCA

Enrique Vila-Matas by Lina Meruane.

Porque ellaPero que nadie se engañe: hay más en este autor que una prosa originalísima, unos descubrimientos inesperados, un insistir en la parodia y una mirada irónica sobre el mundo; hay más que escritores del pasado revividos en la ficción. Este premiado novelista no sólo examina la escena literaria pasada sino que incorpora el presente y sus complicaciones. Un presente del que este autor catalán  forma parte. (sigue leyendo)

 SAN FRANCISCO (USA), 11 DE FEBRERO. Two Voices Salon with Valerie Miles on Enrique Vila-Matas. The Center for the Art of Translation.

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Enrique Vila-Matas by Lina Meruane.