LA ESCRITURA DE PARED. CONJUNCIÓN DE ARTE Y LITERATURA. [Electric Lit]

electr TOBIAS CARROLL. Fragmentos de The Writing on the Wall: On the Convergence of Literature and Visual Art

A figure inspired by Calle shows up in Paul Auster’s 1992 novel Leviathan–specifically, an artist who selects people at random to follow, documenting those interactions. In turn, Calle went on to create a work inspired by Auster’s novel. Enrique Vila-Matas’s 2007 Because She Never Asked, newly translated into English, uses that as a starting point. Its plot follows a writer who is commissioned by Sophie Calle to write a scenario for her to perform. &&& Because She Never Asked rapidly increases the metafictional quotient. It alludes to Auster’s novel, for one thing, but also adds multiple layers of reality, including a character who serves as a doppelgänger of Calle. She isn’t the only example of this: the novel’s narrator also serves as a kind of surrogate or double for the author Vila-Matas, who has incorporated the art world into his fiction on multiple occasions: his 2014 novel The Illogic of Kassel follows the misadventures of a novelist who is asked to write in public as part of an artist’s installation. In this case, the book plays out like a comedy of manners set in the art world; Because She Never Asked reads more like a response to Calle’s work–a literary homage that features Vila-Matas working with some of Calle’s preferred themes and devices. &&& Enrique Vila-Matas is one of numerous artists and writers alluded to in Valeria Luiselli’s 2015 novel The Story of My Teeth. This novel can be read on its own, as a standalone work about a larger-than-life character who reinvents himself as an auctioneer and falls victim to a strange conspiracy.

Publicado en Sin categoría, Voces de la familia | Comentarios desactivados en LA ESCRITURA DE PARED. CONJUNCIÓN DE ARTE Y LITERATURA. [Electric Lit]

¿USTED VIO A PEREC?

¿Perec le encontró a usted o usted le encontró a él?

 Le encontré. Le vi de muy joven en París en una librería y, profundamente impresionado de estar tan cerca de él, me dediqué a espiarle con suma atención, tanta que en un momento determinado tenía yo mi propia cara a un palmo de la suya: fue como si su perilla me hubiera dejado magnetizado. No me olvidaré de aquel momento: Perec reaccionó y me dijo en voz muy alta (quería fundirme allí mismo de vergüenza): “El mundo es grande, joven”.

 ¿Qué cosas sucedieron a partir de ese encuentro?

 Que no volví a verle. Y que con el tiempo me dediqué a leerle. Está lleno de ideas minúsculas, que invitan siempre a ponerse en movimiento, a confirmar que, en efecto, el mundo es grande. En realidad fue un maestro del arte de la atención a lo minúsculo. En ese descenso al territorio de lo pequeño reside paradójicamente su grandeza, que también se apoya en otra paradoja, su afán de que perdure el vacío de la vida: “Escribir es tratar meticulosamente de retener algo, de hacer que algo de todo esto sobreviva: arrancar algunos pedazos precisos al vacío que se forma, dejar en alguna parte, un surco, una huella, una marca, o un par de signos”.

 ¿Qué es lo que hace a Perec un escritor tan moderno y actual?

 Que  quiere comunicarse con todo el mundo. Y que todavía hoy  cualquier línea suya dé un trabajo feliz a sus lectores. Porque es como si estuviera diciéndoles todo el rato que abran puertas, bajen escaleras, interroguen a todo aquello que les parezca que ha dejado de sorprenderles para siempre. Tiene una página de Tentativas de agotar un lugar parisino que puede perfectamente resumir su mundo: está sentado en un café de la plaza de Saint-Sulpice y se dispone a inventariar todo lo que ve allí. Es decir, se prepara para agotar todo aquello que tiene delante, o al lado. Hay pasión en todo lo que hace. Su sonrisa, su sombra, su aspecto, anunciaban lo que hoy llamamos Internet.

 ¿Qué significado tiene hoy en día un libro/película sobre un hombre que entiende el dormir como una acción en ‘Un hombre que duerme’?

 Ese ‘hombre que duerme’ es un pariente de Bartleby y, sobre todo, de Oblomov, aquel aristócrata ruso que no se levantaba nunca de su diván y que se preguntaba “cuándo vivimos” (y es que a Oblomov le parecía que la vida sólo pasaba a su lado).  Ese ‘hombre que duerme’ es aficionado a quedarse quieto y por tanto es buen discípulo del Kafka que escribiera esto: “No es necesario que salgas de casa. Quédate a tu mesa y escucha. Ni siquiera escuches, espera solamente. Ni siquiera esperes, quédate completamente solo y en silencio. El mundo llegará a ti para hacerse desenmascarar, no puede dejar de hacerlo, se postrará extático a tus pies”

 ¿Con quién montaría y qué miembros incluiría una sociedad secreta perecquiana?

 La montaría con Vilnius y Débora, los jóvenes Oblomovs de mi último libro. Ellos son los fundadores de ‘Aire de Dylan’, una sociedad secreta que se dedica a teorizar sobre la indolencia y la desgana y sobre el derecho a apartarse del mundo viejo y putrefacto que nos han legado.

 ¿Algo más sobre Perec?

 No, porque podría escucharme. Ya está bien, ¿no le parece?

Publicado en Textos | Comentarios desactivados en ¿USTED VIO A PEREC?

PASEOS CON AUSTER

Paul Auster en su casa de Brooklyn (foto V-M)

Paul Auster en su casa de Brooklyn (foto V-M)

Agosto 2016. Publica el suplemento Ñ (Clarín) un texto inédito de Vila-Matas acerca de Paul Auster y las caminatas, los GPS y otras derivas (sigue leyendo aquí)

Publicado en Ensayos narrativos, Sin categoría | Comentarios desactivados en PASEOS CON AUSTER

A QUIEN CORRESPONDA

Una carta que parodia un género -la carta de recomendación- que es desconocido por el público lector, pues lo componen cartas que es raro que se hagan alguna vez públicas.

Una carta escrita para una sección de El País Semanal. Una carta que parodia un género -la carta de recomendación- que es desconocido por el público lector, pues lo componen cartas que es raro que se hagan alguna vez públicas. A veces -como sucede en este texto- esas cartas las escriben los propios recomendados; lo hacen para facilitar el trabajo al recomendador. Pero algunos,  como en el caso de esta carta, se estrellan solos.

ES PARA MÍ un placer recomendarles a María Ogura para la plaza de lecturer de español en el Department of Spanish and Portuguese de la escuela de Artes y Ciencia de New York University. Tras haber leído la hasta ahora única novela de Ogura… (SIGUE LEYENDO)

Publicado en Relatos | Deja un comentario

Miguel Pardeza: “Un país donde se considera que leer es una rareza padece una enfermedad social grave”

pardez“La cultura y el conocimiento no solo han despertado el recelo del poderoso, sino también del pueblo” Entrevista en LETRAS LIBRES a Miguel Pardeza con motivo de la aparición de su libro TORNEO.

Publicado en Entrevistas | Deja un comentario

“Los portátiles de la rue de´l Odeon” [Rescate de un relato perdido de Vila-Matas]

Shakespeare-and-Comp_25798a.“En aquellos días —escribe Hemingway en París era una fiesta— no había dinero para comprar libros. Yo los tomaba prestados de Shakespeare and Company, que era la biblioteca circulante y librería de Sylvia Beach, en el 12 de la rue de l’Odeon. En una calle que el viento frío barría, era un lugar caldeado y alegre, con una gran estufa en invierno (sigue leyendo)

Publicado en Recuperación de textos | Comentarios desactivados en “Los portátiles de la rue de´l Odeon” [Rescate de un relato perdido de Vila-Matas]

UNA OBERTURA CONTUNDENTE (JUAN MARSÉ)

Juan  Marsé, 2015En la nueva novela de Juan Marsé *, la gran obertura –48 respuestas a preguntas invisibles ó la construcción de un autorretrato del narrador– puede llegar a parecernos alejada de la trama y después de todo sería normal que esto sucediera porque una obertura es una introducción a una pieza larga con la cual no suele estar relacionada temáticamente, pero en este caso no hay desconexión, porque gran parte de las tomas de posición ahí expuestas por el narrador de Marsé se van luego fundiendo con total coherencia sobre el resto de la historia —sigue leyendo

*Esa puta tan distinguida (Lumen 2016)
Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en UNA OBERTURA CONTUNDENTE (JUAN MARSÉ)

Los más grandes críticos literarios del siglo XX son generalmente escritores, Ricardo Piglia.

kerry--marshallPREGUNTA, El ensayista Roberto Calasso afirma que los más grandes críticos literarios del siglo XX son generalmente escritores, como Gottfried Benn, Proust, Borges, Valéry, Auden o Mandelstam, y que no conoce ningún libro esencial que haya sido generado en el seno de alguna disciplina crítica. ¿Comparte este punto de vista?

RESPUESTA DE RICARDO PIGLIA: Sí, totalmente. Para la crítica, para lo que entendemos por crítica, en fin, las grandes tradiciones, como el formalismo ruso, Lukács etc., la literatura es una suerte de saber sometido, diría yo.  El crítico trabaja sobre la literatura a partir de un saber que aplica con la mayor o menor elegancia y fluidez con que esto pueda ser hecho. Estos saberes son básicamente, la lingüística, el marxismo, el psicoanálisis; después surgen dentro de ellos diversas tendencias. Por lo tanto, la literatura es un campo de experimentación para ciertas hipótesis que son previas. En cambio, me parece que la crítica ejercida por los escritores tiende a ser al revés, es decir, toma la literatura como un laboratorio para, a partir de ella, entender lo real, para extraer hipótesis sobre el funcionamiento de la literatura, sí, pero también acerca de cómo funciona el lenguaje, las pasiones, la misma sociedad. Se trata de un procedimiento inverso. (SIGA LEYENDO en el muy recomendable -trabajo minucioso e  impecable selección de textos-  del blog Calle del Orco, de donde ha sido extraída esta cita)

Publicado en Recuperación de textos | Comentarios desactivados en Los más grandes críticos literarios del siglo XX son generalmente escritores, Ricardo Piglia.

La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas

6322 SEPTIEMBRE. PARÍS.  19 h.  Maison  de la Poésie. (5 passage de la Fonderie. F-75011)

La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas
Moderadora: Sophie Joubert
Traductora: Manuela Corigliano
Cada año, la Sociedad Europea de Autores (www.seua.org) publica una lista de obras mal traducidas o simplemente olvidadas; las obras  son seleccionadas por un comité de diez autores que siempre se eligen de entre los más destacados de todo el mundo. Es la llamada Lista Finnegan. El principio es simple: Se invita a cada autor a proponer tres títulos que en su opinión son importantes (de ficción y no ficción, poesía, obras de teatro, etc.) y explicar sus opciones. El nombre de la lista es un tributo no disimulado de Finnegans Wake de James Joyce, cuya polifonía multilingüe novela inspirada del proyecto.
El escritor español Enrique Vila-Matas  hablará de su obra y de sus lecturas el 22 de septiembre de 2016, presentando a tres de sus autores  favoritos: Alberto Savinio y Josep Maria de Sagarra y Augusto Monterroso.
Una velada organizada por la Sociedad Europea de Autores en colaboración con la Maison  de la Poésie y el Allianz Kulturstiftung.

Publicado en Eventos | Comentarios desactivados en La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas

LA AUTORA QUE NO SE ALINEÓ (Natalia Ginzburg)

nginzENRIQUE VILA MATAS. EL PERIÓDICO (viernes 8 julio 2016) “Durante generaciones y generaciones —observa Italo Calvino en el prólogo de Y eso fue lo que pasó (Acantilado) —  lo único que han hecho las mujeres de la tierra ha sido esperar y sufrir. Esperaban que alguien las amara, se casara con ellas, las convirtiera en madres, las traicionara”. De esta siniestra atmósfera surge la voz de la gran Ginzburg. Lo admirable de esta escritora es que no se alineó nunca en el sector llamado “literatura femenina”, no dividió la literatura en lo escrito por hombres y lo escrito por mujeres. En realidad, no se alineó con nadie, porque era una escritora-escritora, sumamente singular, única, como –por poner dos ejemplos más de escritoras que rivalizaban directamente con los mejores autores literarios– Marguerite Duras y Patricia Highsmith. Yo creo que las tres –espero no ser malentendido- operaban como escritores, no sentían que tuvieran que recurrir a su condición femenina para intentar ocupar un lugar en la sociedad literaria.  Sartre rechazó unos relatos de Marguerite Duras. La recibió en Les Temps Modernes, pero para decirle en un tono huraño: “No puedo publicarla. Escribe usted mal”. Y, por los mismos días de 1955, Simone de Beauvoir le decía al editor Gallimard: “Explícame a Duras, no entiendo nada”. Y Highsmith hacía que sus novelas las protagonizaran hombres, porque éstos eran para ella más interesantes, tenían menos sentido común que las mujeres. “Parece un hombre”, sentenció Hitchcock. “Demasiado inteligente y libre, es como nosotros”, dijo Chandler. De Ginzburg dijo Luigi Malerba (un gran gilipolla, aunque tiene una novela excepcional: El serpiente): “Es la gallina pensativa: como no tiene ideas para una trama compleja, se dedica a hablar de su infancia y de su familia. Y tiene éxito”.

Hoy en día Léxico familiar ya es un clásico. Uno de los libros más esenciales del siglo pasado.  Lo lei en junio del 89 y me fascinó. Creo que, por aquellos días, lo mismo le pasó a Ignacio Martínez de Pisón, y no es extraño que eso ocurriera porque algunos de los personajes de ese libro recuerdan a los de Pisón cuando nos producen una ternura tan conmovedora como infinita.

¿Por qué es tan actual Ginzburg? Porque en lugar de decir las patochadas que en su tiempo decían las escritoras “de alma femenina”, ella hablaba en estos términos: “Nunca como hoy los destinos de los hombres han estado tan estrechamente ligados entre sí, de modo que el desastre de uno es el desastre de todos”

Ginzburg, Highsmith, Duras. Escritoras que crearon un estilo muy personal, inconfundible, que a la larga –como la increíble Emily Dickinson, mi preferida– lograron imponer sin tener que recurrir a ningún perfume de mujer, ni cuota alguna.

Publicado en Recuperación de textos | Comentarios desactivados en LA AUTORA QUE NO SE ALINEÓ (Natalia Ginzburg)

Aquí y ahora (Diario de escritura), por Miguel Ángel Hernández

Comienza a publicarse de nuevo -ahora en la  Revista Eñe- el diario de Miguel Ángel Hernández. (foto de Hyde Park de Vila-Matas, 2008)

Comienza a publicarse de nuevo -ahora en la Revista Eñe- el diario de Miguel Ángel Hernández. (foto de Hyde Park de Vila-Matas, 2008)

Fingir normalidad, le dices a Leo. Es la única solución. Y es lo que intentas hacer. Tocas al timbre, saludas como de toda la vida, haces la típica broma (sigue leyendo)

Publicado en Firmas | Comentarios desactivados en Aquí y ahora (Diario de escritura), por Miguel Ángel Hernández

Vila-Matas ha desarrollado su sitio web como una estructura paralela a sus novelas” (Dominique González-Foerster)

Entrevista de Lina Meruane en la revista BOMB, Nueva York.

www.enriquevilamatas.com

cafe-window-leiter_52

www.enriquevilamatas.com

“La página web de Vila Matas es una biblioteca completa”
Mónica Gómez Vesga

“Por seguir el ejemplo del propio Vila-Matas, que ha aprovechado los beneficios de difusión de la red como probablemente ningún otro escritor de lengua española” (Pablo Sol Mora, Letras Libres)

“La web de Vila-Matas,  su más ambicioso gesto hipertextual, un universo de cajas chinas”  (Mariana Sández, Clarín)

“La suya no es la página web habitual de un escritor” (Sònia Hernández, Letras Libres)

“La página web oficial del escritor, probablemente las más completa de la literatura en nuestra lengua” (Jordi Carrión en revista Otra Parte)

“En Europa no hay mejor web de escritor. Pero en España esto se silencia.” Dora Rester (The Red)

________________________

Conversación con Dominique Gonzalez-Foerster. Texto ampliado del publicado en ABC Cultural el 8 de marzo de 2014

Publicado en Firmas, Sin categoría | Comentarios desactivados en Vila-Matas ha desarrollado su sitio web como una estructura paralela a sus novelas” (Dominique González-Foerster)

SÚBITA APARICIÓN DE NUNES [Café Perec]

Fotograma de Sexperiencias, el film de J.M.Nunes

Fotograma de Sexperiencias, el film de J.M.Nunes

Concluía el año de 1970 y trescientos “intelectuales” se habían encerrado en Montserrat en protesta contra el gobierno franquista por el Proceso de Burgos. Acabábamos de decidir que terminaba el encierro de dos días, y nos íbamos a identificar ante la guardia civil, que esperaba afuera (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en SÚBITA APARICIÓN DE NUNES [Café Perec]

VAMPIRE IN LOVE: cínico, divertido, y a veces desconcertante.

Geoffrey Johnson www,tuttartpitturasculturapoesiamusica,com (32)

Con notable antelación con respecto a la salida del libro (6 sept), aparece la primera reseña de VAMPIRE IN LOVE. La crítica la publica KIRKUS REVIEW en su número de julio:

Barcelona-based novelist Vila-Matas (Because She Never Asked, 2015) serves up a collection of beguiling short stories. Yes, he has unsightly fangs, and yes, things could go all unseemly at any minute owing to his interest in a young altar boy, but apart from that, it seems a little cruel to saddle poor José Ferrato, the subject of Vila-Matas’ title story, with the nickname “Nosferatu”—or, as the narrator says, Saint Nosferatu: “I’m going to call him that because, like all those in love, he is both vampire and martyr.” Not many of Vila-Matas’ characters are lucky enough to be in love, but plenty are just this side of loony: in one long tale, at its dark center a shadowy figure with the unlikely name of Hong Kong, an ancillary player is even hustled off to a mental hospital under the care of “a nun who offered him some cookies” simply because he has seen into the weird way that things work in this Matrix world of ours. That’s not to say that Vila-Matas works a sci-fi beat; if his fiction were to approach genre classifiability, it might better fall under horror, a kind of Lovecraft-ian somberness tempered by fistfuls of amphetamines—the diet, at any rate, of the protagonist of the opening story, who falls into the company of French novelist Marguerite Duras. But should we believe his yarns? So many of these stories turn on misdirection, after all, about which the author warns us repeatedly, as with his strange insistence that fiction “is all that exists and that the exquisite truth consists in knowing that it is a fiction and, nevertheless, believing in it.” Readers not befuddled by the twists and turns Vila-Matas packs into a few pages are likely to be enchanted by narrators who are never quite trustworthy (“I treated other people’s memories as mine, and that is why I can now boast of having had a life”), offbeat setups, and brilliant language.

Odd stories with a bite: cynical, funny, and often puzzling.

Publicado en Voces de la familia | Comentarios desactivados en VAMPIRE IN LOVE: cínico, divertido, y a veces desconcertante.

RECOMENDACIONES para EL MES DE JULIO.

Publicado en Recomendaciones | Comentarios desactivados en RECOMENDACIONES para EL MES DE JULIO.

PASAR O NO PASAR [CAFÉ PEREC]

In-The-ClearMonedero, en su entrevista del pasado sábado: “Nos está mirando el mundo y somos el partido político que tiene la posibilidad de pasar a otra pantalla en un mundo que se está pervirtiendo con el auge de la extrema derecha… “¿Nos mira el mundo? En Barcelona basta ir a Perpignan para (SEGUIR LEYENDO)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en PASAR O NO PASAR [CAFÉ PEREC]

EXTRAÑA FORMA DE VIDA: Una historia abreviada de Enrique Vila-Matas (documental de Emilio Manzano en TV2)

Blanes0102Versión íntegra de 58 minutos : En este film producido TVE2 Enrique Vila-Matas vuelve a París, ciudad en la que residió durante su juventud y en la que se afianzó su vocación literaria… La música recuerda a la de Miles Davis en Ascenseur pour l´echafaud, de Louis Malle…

Publicado en Sin categoría, Voces de la familia | Deja un comentario

VAMPIRE IN LOVE [published September 6th, 2016 NEW DIRECTIONS]

vamp inSe recopilan en Nueva York en un solo volumen -que aparece el 6 de septiembre- los mejores cuentos de la trayectoria narrativa de Vila-Matas; la antología va de 1988 a 2013.

Vampire in Love & Fiction by Enrique Vila-Matas & translated from the Spanish by Margaret Jull Costa:   Gathered for the first time in English, and spanning the author’s entire career, Vampire in Love offers a selection of the Spanish master Enrique Vila Matas’s finest short stories. An effeminate, hunchbacked barber on the verge of death falls in love with a choirboy. A fledgling writer on barbiturates visits Marguerite Duras’s Paris apartment and watches his dinner companion slip into the abyss. An unsuspecting man receives a mysterious phone call from a lonely ophthalmologist, visits his abandoned villa, and is privy to a secret. The stories in Vampire in Love, selected and brilliantly translated by the renowned translator Margaret Jull Costa, are all told with Vila-Matas’s signature erudition and wit and his provocative questioning of the interrelation of art and life.

published September 6th, 2016 NEW DIRECTIONS.


 

Publicado en Imágenes, Voces de la familia | Deja un comentario

ANSIA DE FICCIONES [CAFÉ PEREC]

gerhard-richter-pintandoEn el impresionante El campeón ha vuelto, de J.R. Moehringer (Duomo), el narrador recuerda la primera vez que comprendió que sólo hay dos tipos de historias: las que quieren que cuentes y las que quieres contar tú: “Y nadie va a dejarte, así sin más, contar las segundas. Tienes que pelear para ganarte ese privilegio”. Tanto el gran David Shields (Hambre de realidad, Círculo de Tiza) como el gran Tom McCarthy (Satin Island, Pálido Fuego) están entre (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en ANSIA DE FICCIONES [CAFÉ PEREC]

RESCATE DE UN TEXTO SECRETO DE SERGIO CHEJFEC SOBRE ‘DIETARIO VOLUBLE’ de Vila-Matas.

timthumb.phpMurmurante una vez escuchó (no detrás de una puerta) a alguien decir: “Vila-Matas te puede gustar o no gustar. Pero cuando has decidido que no te gusta, empieza a gustarte. Y cuando adviertes que te gusta, se va apagando hasta reiniciar el ciclo”. Vila-Matas Enrique es de esos escritores que parecen haber tenido sus libros preparados desde antes, ya listos y encuadernados en una pila sobre su escritorio. Cuando advierte que ha llegado el momento de preparar uno nuevo, agarra el de arriba y lo escribe. Pero es todo bastante extraño, porque uno no tiene la sensación, que a veces ocurre, de leer algo que ya ha sido escrito, en general por otro autor. Ahora bien, frente a Vila-Matas uno tiene la sensación de leer algo que ya ha sido leído. Una vida, una escena, una caminata, una relación entre libros, un capricho de la casualidad. Es que el autor rescata de un fondo hecho de libros y de vidas ajenas, pero conocidas, la trama casi fantasmal de sus historias. Por eso la sensación aquella: uno lee lo que ha leído Vila-Matas.

Regulador entonces de entuertos póstumos, de accidentes históricos y de deslices notables. Si se mira bien, casi toda la literatura se ocupa de eso. Pero como también se trata de narrar, Vila-Matas es un gran creador de situaciones. La dislocación de la acción (porque la psicología de los personajes, incluido el narrador, es siempre arbitraria), los cuentos de los viejos iconos de la literatura moderna (tanto conocidos como medio ocultos), en fin, toda esa materia dispuesta, como diría Villoro Juan, es en el caso de Vila-Matas menos maleable: resulta dura como un libro de tapas gruesas y circunspecta como una enciclopedia. Por lo tanto precisa de las situaciones, especie de interludios o escenas privadas, representadas como tales, que preparen el ambiente y organicen la secuencia de narraciones.

Y es ante ese departamento de la ciencia literaria, el de las situaciones, frente al cual hay que decir Chapeau si se trata de Vila-Matas. Son pequeños nudos de tensiones en aumento, en general procesos de lucubración en los que la paranoia del escribiente se precalienta y anuncia el territorio que rescatará y en ese movimiento volverá a iluminar, probablemente de manera fulminante. ¿Es este autor un escritor anticuario? ¿Qué tipo de zumbidos escuchan sus oídos? ¿El del pasado de la literatura? ¿O el de las vidas de los escritores amados?

Como la disquisición se está poniendo inadecuadamente metafórica interrumpo en este punto, encajando a ustedes la primera entrada de su Dietario voluble. El fragmento es un clamoroso ejemplo de lo que vengo diciendo, o tratando de decir. Es el comienzo exacto de una eventual o próxima novela suya (de las que esperan sobre su escritorio), o una de sus escenas típicas que nos dejan instalados en la inmovilidad y absortos, despreocupados de que nada avance, incluso el libro que tenemos entre las manos, mientras se decide si la cosa vendrá a través del mensajero o del escritor.

“Aquí estoy en mi cuarto habitual, donde me parece haber estado siempre. Como en tantas mañanas de mi vida, me encuentro en casa escribiendo. Suena, contundente, la música de Be My Baby, cantada por The Ronettes. Cuando tenía diecisiete años era mi canción favorita. De pronto, oigo perfectamente que alguien acaba de llegar en ascensor al rellano. Pero es extraño. Quien ha llegado no llama a ninguna de las cuatro puertas, ni se dispone a abrir ninguna de ellas…”

*Texto publicado anónimamente en el blog Murmurante, en 2008, año en que apareció Dietario voluble (Anagrama)

Publicado en Firmas, Recuperación de textos | Comentarios desactivados en RESCATE DE UN TEXTO SECRETO DE SERGIO CHEJFEC SOBRE ‘DIETARIO VOLUBLE’ de Vila-Matas.

DANIEL SALDAÑA: “10 essential Spanish-language books”

 

Publicado en Voces de la familia | Comentarios desactivados en DANIEL SALDAÑA: “10 essential Spanish-language books”

GUADALUPE NETTEL: “MIS PASOS HACIA ENRIQUE VILA-MATAS”

Umanbn in LondonGUADALUPE NETTEL:gn1 “Por circunstancias que van desde lo físico hasta lo psicológico y en las que he abundado en mis libros, siempre he tenido la certeza de no encajar en ninguna parte o, dicho de otro modo, de ser un chino incapaz de volver a casa…” (sigue leyendo)

Publicado en Firmas, Voces de la familia | Comentarios desactivados en GUADALUPE NETTEL: “MIS PASOS HACIA ENRIQUE VILA-MATAS”

nuevas RECOMENDACIONES de libros (junio 2016)

 

(imagen de Markus Kinklo)

 

musical-brain

Publicado en Voces de la familia | Comentarios desactivados en nuevas RECOMENDACIONES de libros (junio 2016)

LA MUDA CHINA HA MUDADO

malasiaCAFE PEREC. 7.06.16. Para Un bárbaro en Asia, de Henri Michaux –París 1933, la primera edición– no parece que haya pasado el tiempo. El pasado martes New Directions lo reeditó en Nueva York, en la traducción de Sylvia Beach. En Barcelona lo publicó en su momento Tusquets, con la traducción argentina de Borges adaptada al castellano por Cristóbal Serra. Reaparece ahora en USA esa penetrante crónica de un viaje a Oriente, y lo hace en un compás histórico en el que China ya es el gran rival (SIGUE LEYENDO)

BABARIAN in ASIA

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en LA MUDA CHINA HA MUDADO

&

Final de mayo en la feria de Palma de Mallorca, con Marina P. de Cabo. Presentación de Marienbad eléctrico.

Final de mayo en la feria de Palma de Mallorca, con Marina P. de Cabo. Presentación de Marienbad eléctrico.

BEA ESPEJO (responsable de arte en El Cultural) :  En  Marienbad eléctrico  Vila-Matas habla sobre su relación con la artista Dominique González-Foerster, que trabaja, principalmente con libros. Interesante libro porque escapa de un formato concreto al uso e indaga en la idea de juego de pistas y correspondencia personal. [Másdearte. 21 Recomendaciones del sector artístico para la Feria del Libro de Madrid)

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario