VISITA A BOSTON

Tuesday, October 4, 2016

Univ. Boston

Univ. Boston

European Voices

A Reading & Conversation with Spanish Writer Enrique Vila-Matas

Join us for a reading and conversation with Enrique Vila-Matas. Born in Barcelona in 1948, Vila-Matas is one of Spain’s most original and celebrated literary voices. He is the recipient of numerous international literary prizes, including the FIL Award in 2015, and been longlisted and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. His works, which have been translated into thirty-seven languages, traverse the borders between fiction, essay, and biography. His most recent publications in English are Because She Never Asked and Illogic of Kassel. Vampire in Love, a collection of his short fiction, is forthcoming from New Directions this fall.

Moderated by Christopher Maurer, Professor of Spanish, Boston University. A reception and book-signing will follow the event. [More info]

6 to 7:30 PM

Boston University Photonics Center, 8 St. Mary’s Street, Room 906 (Colloquium Room)

Publicado en Conferencias | Deja un comentario

NUEVA YORK 7 OCTUBRE: ALBOROTO Y ALBOROQUE EN MCNALLY JACKSON PARA VILA-MATAS.

safe_image-phpMensaje de Javier Molea de la librería McNally Jackson (52 Prince Street NY 10012) NUEVA YORK: No olvide esta fecha: 7 DE OCTUBRE, A LAS 7 DE LA TARDE. Eduardo Lago, Valeria  Luiselli, Álvaro Enrigue, Sergio Chejfec, Graciela Montaldo and Julio Villanueva Chang in the Tribute to Vila-Matas, October 7th, 7pm…come Early.

http://www.mcnallyjackson.com/…/tributo-enrique-vila-matas-…

Un tributo, un homenaje, aunque el título le inquieta a nuestro amigo Álvaro Enrigue, lo vamos a mantener (…) La oportunidad de leer y releer a un escritor que cambia nuestra lectura de la tradición, del boom y sin el cual no podemos explicar la narrativa actual. Un autor de más de 40 libros, algunos entre los más importantes de la lengua española, que sigue escribiendo divirtiéndose para divertirnos. Entonces, querido Álvaro Enrigue, más que un homenaje lo llamaríamos Vindicación de Enrique Vila-Matas (si no nos sonara tan borgiano), pero te dejamos a continuación una lista de opciones: ofrenda, ofrecimiento, admiración, cortesía, consideración, respeto, obsequio, honra, honores, veneración, recompensa, estímulo, aclamación, agasajo, alboroque, apoteosis, panegírico, recepción, dedicación, despedida, honra, laurel, ofrenda, premio, reunión, serenata, alboroto, veneración, venia.

Pese a que nos fascina la palabra alboroque, lo importante a saber es que por primera vez en Nueva York juntamos a los escritores: Enrique Vila-Matas, Eduardo Lago, Valeria Luiselli, Álvaro Enrigue, Sergio Chejfec, Graciela Montaldo y Julio Villanueva Chang en el homenaje que la Universidad Desconocida le prepara al Rector Desconocido Enrique Vila-Matas.

Vengan temprano: 7 de Octubre, 7pm.

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en NUEVA YORK 7 OCTUBRE: ALBOROTO Y ALBOROQUE EN MCNALLY JACKSON PARA VILA-MATAS.

DE PETRARCA A LO ABOMINABLE [Café Perec]

Una imagen del Puente Alsina sobre el Riachuelo a fines del siglo XIX, cuando era de madera. Allí se enfrentaron nacionales y bonaerenses.

Una imagen del Puente Alsina sobre el Riachuelo a fines del siglo XIX, cuando era de madera. Allí se enfrentaron nacionales y bonaerenses.

A los parientes y amigos que iban a verle al exilio, Paco Panizo les mostraba cualquier sitio de París, salvo los de mayor enjundia. Por razones que ignoro, consideraba que el centro secreto de la ciudad se hallaba en la breve rue du Dragon, y más concretamente en el lugar donde hasta 1935 estuvo la escultura que daba nombre a la calle (sigue leyendo)

Publicado en Café Perec | Comentarios desactivados en DE PETRARCA A LO ABOMINABLE [Café Perec]

How Vila-Matas Got to the Garret

rt(Here, Scott Esposito writes about “Sea Swell,” found in Issue 25 of Two Lines. To read that and so many more translations, purchase the issue here.)

It’s hard to believe that Enrique Vila-Matas first became known to me nearly 10 years ago. I was living in Mexico and I happened to read an interview with him in the Mexican journal Tempesdad, right as New Directions was releasing the first two books of his ever to be translated into English: Bartleby & Co and Montano’s Malady. That was back in 2007, some 30 years after Vila-Matas had first begun publishing his work.

Ever since that first interview I’ve been a big fan of Vila-Matas, so it’s very much an honor to be featuring his work in Two Lines Issue 25, both in print (“Sea Swell”) and online (“Vampire in Love“) […]

Publicado en Firmas, Voces de la familia | Comentarios desactivados en How Vila-Matas Got to the Garret

“UN LIBRO LOCO” (Stephen King sobre 2666, de Roberto Bolaño)

Auteur relativement confidentiel en France, Roberto Bolaño n’en demeure pas moins avec Borges, Cortázar, Vila-Matas, Aira, Arlt et tant d’autres, un des auteurs les plus influents et talentueux d’Amérique Latine. « Tendance » aux États-Unis depuis quelques années, il est par exemple largement cité dans une des dernières nouvelles du maître de l’horreur Stephen King.

“Auteur relativement confidentiel en France, Roberto Bolaño n’en demeure pas moins avec Borges, Cortázar, Vila-Matas, Aira, Arlt et tant d’autres, un des auteurs les plus influents et talentueux d’Amérique Latine. « Tendance » aux États-Unis depuis quelques années, il est par exemple largement cité dans une des dernières nouvelles du maître de l’horreur Stephen King.” (CulturoPoing)

En CulturoPoing.com amplio reportaje sobre la adaptación teatral de 2666, de Roberto Bolaño. Hasta el 21 de septiembre en el Théâtre de l’Odéon y posteriormente en tournée por Francia. El reportaje comenta la aparición de la novela de Bolaño en el relato Ur , de  Stephen King : “Cuando acabó, fue a sentarse en su sillón preferido, apuró su cerveza e intentó leer 2666. Era un libro loco, pero en cierta forma muy interesante. Se preguntó si la obra estaría disponible en Kindle”

“Total, le texte de Roberto Bolaño l’est assurément. Véritable roman-monstre, 2666 fait partie de ces livres (avec Au-dessous le Volcan, de Malcom Lowry, Paradiso du Cubain José Lézama Lima ou bien encore plus récemment A la lumière de ce que nous savons de Zia Haider Rahman et Boussole de Mathias Enard) qui englobent avec érudition de nombreuses thématiques dans le but de saisir littérairement au plus près le monde tel qu’il est.” (CulturoPoing)

“Total, le texte de Roberto Bolaño l’est assurément. Véritable roman-monstre, 2666 fait partie de ces livres (avec Au-dessous le Volcan, de Malcom Lowry, Paradiso du Cubain José Lézama Lima ou bien encore plus récemment A la lumière de ce que nous savons de Zia Haider Rahman et Boussole de Mathias Enard) qui englobent avec érudition de nombreuses thématiques dans le but de saisir littérairement au plus près le monde tel qu’il est.” (CulturoPoing)

Publicado en Recomendaciones, Sin categoría | Deja un comentario

SI ESTO LES INTERESA

Inception (detalle)

Inception (detalle)

ENRIQUE VILA-MATAS. A principios de los años 70, en medio de la asfixia general de aquel país en el que aún estaba de dictador el funesto General, dos libros –será mejor decir dos cuadernos azules- de la casi recién fundada editorial Anagrama cambiaron algunas de las formas que tenía yo de mirar la vida, o el mundo, como se prefiera. Uno de ellos fue Cartas de guerra de Jacques Vaché, providencial y decisiva nota de alegría, de aire completamente fresco y diferente, al menos para mí. Eran unas cuantas cartas mandadas desde la guerra por el pobre Vaché, acompañadas de cuatro ensayos de André Breton.

Para entendernos: aquel cuaderno  cayó sobre mi vida con la misma contundencia, por ejemplo, que lo hiciera sobre París la piedra volcánica de la que hablaba Artaud en su libro sobre Van Gogh: “Pero una de las noches de las que hablo, ¿no cayó en el boulevard de la Madeleine, en la esquina de la rue de Mathurins, una enorme piedra blanca como surgida de una reciente erupción volcánica del volcán Popocatepetl?”

Aquel aerolito Vaché, piedra volcánica y filosofal a la vez, me dejó fascinado y pasé a  no poder dar un solo paso sin hablar de aquel escritor de Nantes a mis amigos, o sin citar con admiración su suicidio en el Hôtel de France de su ciudad natal, o sin referirme a algunas de las cuatro cartas antibélicas que le  había enviado a Breton.

-Me visto de militar y derroto a los alemanes  -decía yo a veces con el propósito de citar alguna de las frases irónicas de sus cartas.

Me convertí en un Vaché y decidí que mi vida sería mi propia obra. Y lo cierto es que durante un tiempo logré ser  un modelo, elegante y hasta admirable, de “artista sin obras”, lo mismo que Vaché.  No producía nada, pero notaba que todo el mundo me conocía en Barcelona. Mi arte principal era el paseo crepuscular  y tomar el sol al mediodía en las terrazas de una ciudad a la que hasta sabía encontrarle los infinitos matices del gris. Leía sobre todo a Jacques Rigaut (que llegó también en otro cuaderno azul, inseparable del de Vaché,  de aquella colección humilde que tuvo una existencia que algunos habríamos deseado que se prolongara más en el tiempo), un artista sin demasiadas obras, pues, al igual que Vaché, también se había suicidado pronto, aunque en su caso nos había dejado su Historia General del Suicidio, así como otros textos tan breves como contundentes: Et puis merde!, Papiers Posthumes, Lord Patchogue… Se le atribuye también un texto en castellano (supuestamente escrito en un café de Madrid, ciudad que él nunca pisó), un texto titulado Si esto les interesa, pero yo no he sabido nunca encontrarlo.

-Vous êtes tous de poètes et moi je suis du côté de la mort  –decía yo a veces en esos días en radical  y sombrío  homenaje a Rigaut.

Era mi forma de soñar que hablaba en francés. Pues no sabía decir nada más en esa lengua.

Fue durante un tiempo –es lógico- mi frase en francés preferida. Despreciaba la actividad de los poetas y sentía la llamada profunda del silencio. Sin embargo, por aquellos días, acudí a un homenaje que le hacían en la Universidad a uno de los grandes poetas en lengua catalana  del siglo veinte, J.V. Foix. Su obra podía resumirse así: “Quien no es sonámbulo, / no es poeta”. Creo que era uno de los pocos poetas que soportaba yo en aquellos días. Se trataba de alguien que había sido toda la vida pastelero (había heredado el negocio familiar) y poeta a la vez. Si esa extraña combinación ya era de por sí todo un misterio, más acabó siéndolo el  que el poeta, nacido en 1893, anunciara en aquel homenaje que pronto iba a dejar de escribir, que deseaba dar por clausurada la obra. Eso aún me intrigó mucho más que su doble vida de pastelero y poeta, pues en el fondo de los fondos yo pensaba en  algún día atreverme a escribir, y aquella decisión de  renunciar a lo que yo más secretamente ambicionaba me dejó desconcertado. Fue uno de mis primeros contactos con la cuestión enigmática de los que han terminado la obra y continúan, tan tranquilos, con su vida.

-Vous êtes tous de poètes et moi je suis du côté de la mort  -seguí diciendo por un tiempo.

Pero ya no lo decía de la misma manera. Notaba que el tiempo ya me pesaba y que nada volvería a ser lo que fue. Y además, tenía todo el rato la impresión de que era constantemente observado. “Incluso los paranoicos tienen perseguidores”, empecé a decir de vez en cuando. Y así fui olvidándome de aquel “vous êtes tous de poètes et moi”

Publicado en Ensayos narrativos, Textos | Comentarios desactivados en SI ESTO LES INTERESA

SOBREVIVIR EN TU PROPIA CIUDAD

barcelona-hoyENRIQUE VILA MATAS. La percepción de que has sobrevivido a la ciudad de tu juventud es una experiencia moderna. En una entrevista de 1984, decía Gil de Biedma que quien habló de esa experiencia por primera vez fue Baudelaire en Le Cigne. Al final de ese poema, aparecía la inquietud por unos cambios en París que anunciaban esa sensación que llegaba con los nuevos tiempos y ha llegado hasta los nuestros: la impresión de que sigues ahí, en tu ciudad natal, pero ésta en realidad ya no existe, se desvaneció radicalmente. ¿Te advirtieron alguna vez que esto iba a ocurrir?

No sé si es mi deber, pero me gustaría contarle a nuestra alegre comunidad de patinadores psicóticos que la barbarie en Barcelona se desencadenó definitivamente a principios de los ochenta cuando aumentó el ritmo de la dinámica mercantil que la ha ido llevando en las últimas décadas a desaparecer cada dos por tres para ser reem­plazada por sucesivas Barcelonas, siempre distintas y cada vez más alejadas de cierta alegría y belleza. Ahora, es como si viviéramos instalados en el delirio, obsesionados en borrar, a excepción de Gaudí y de las ruinas del Born y del descabezado franquismo, cualquier huella de nuestro complejo y a veces muy seductor pasado.

Accedí al poema Le Cigne cuando en diciembre de 1984  lo encontré citado en esa entrevista en la que  Gil de Biedma también decía que le estimulaba pasear, “pulsar la vida en las calles, aunque por desgracia cada día en Barcelona hay más automóviles que paseantes”

¡Más automóviles que paseantes! ¿Qué diría ahora cuando hay más bicicletas, longboards, zapatilleros con grillete, segways, skates y guiris con cohete propio que sencillos paseantes?

Partidario como soy del paseo a pie, que me parece la forma más natural y primitiva de desplazarse y también la actividad más creativa de todas, considero que lo mejor de las caminatas es que sirven para pensar, pues no por nada llevan incorporado el ritmo de la velocidad humana. De hecho, hasta la llegada de los pueriles Pokémons, el paseo había venido siendo la única actividad no colonizada por la economía capitalista, ya que  para caminar  no se vendía nada especial, y eso que existía ya un mercado alrededor de comer, beber, correr, dormir…

Caminar en Barcelona será pronto como leer un libro, toda una excentricidad; la gente se hará selfies con los escasos paseantes que queden. Dadas las circunstancias, no sería de extrañar que pronto, a semejanza del carril bici, se creara el carril peatón. Como si lo viera: una via residual para unos seres ya casi exterminados. Si aparece ese carril peatón –que naturalmente se le permitirá a cualquier gilipollas con ruedas invadirlo–, estaremos ante una señal ya definitiva de que la ciudad, influenciada por su santo patrón Gaudí, es la hermana gemela del delirio.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

THE TRIUMPH OF THE NOW: Vampire in Love.

montano-2SCOTT MALEY HADLEY: I really enjoyed the collection, and will definitely look up one of his novels once I’ve cleared a bit of space in my to-read piles (currently four to seven, depending on what you count as a pile). As a side note, there is a quotation from Paul Auster on the reverse of this copy that is one of the most arrogant, self-obsessed sentences I have ever seen and I will be boycotting that writer for the rest of my life, or until I forget this. I’m not going to repeat it here as reading it twice almost made me vomit and I’m not certain what will happen were I to type it out. Vampire in Love, though, great fun ()

Publicado en Firmas, Sin categoría | Comentarios desactivados en THE TRIUMPH OF THE NOW: Vampire in Love.

Vila-Matas ha desarrollado su sitio web como una estructura paralela a sus novelas” (Dominique González-Foerster)

Entrevista de Lina Meruane en la revista BOMB, Nueva York.

www.enriquevilamatas.com

cafe-window-leiter_52

www.enriquevilamatas.com

“La página web de Vila Matas es una biblioteca completa”
Mónica Gómez Vesga

Entrado el nuevo siglo, la red parece  haber sido inventada para los shandys, la familia cuya protección le encargó Laurence Sterne a Vila–Matas.  (Christopher Domínguez Michael)

“Por seguir el ejemplo del propio Vila-Matas, que ha aprovechado los beneficios de difusión de la red como probablemente ningún otro escritor de lengua española” (Pablo Sol Mora, Letras Libres)

“La web de Vila-Matas,  su más ambicioso gesto hipertextual, un universo de cajas chinas”  (Mariana Sández, Clarín)

“La suya no es la página web habitual de un escritor” (Sònia Hernández, Letras Libres)

“La página web oficial del escritor, probablemente las más completa de la literatura en nuestra lengua” (Jordi Carrión en revista Otra Parte)

“En Europa no hay mejor web de escritor. Pero en España esto se silencia.” Dora Rester (The Red)

________________________

Conversación con Dominique Gonzalez-Foerster. Texto ampliado del publicado en ABC Cultural el 8 de marzo de 2014

Publicado en Firmas, Sin categoría | Comentarios desactivados en Vila-Matas ha desarrollado su sitio web como una estructura paralela a sus novelas” (Dominique González-Foerster)

GOMBROWICZ en NOUVELLE REVUE FRANÇAISE sept 2016

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

JAVIER AVILÉS PUBLICA ‘UN ACONTECIMIENTO EXCESIVO’ (editorial Rango finito)

Wenders film

Wenders film

El título del segundo libro de Javier Avilés (UN ACONTECIMIENTO EXCESIVO) podría proceder de unas palabras incluidas en su texto FRAGMENTO DE UN “TRABAJO EN PROCESO” DETENIDO  (“Ya les he comentado como encontré una explicación a lo que había presenciado, la expresión palpable de lo imposible como muestra de la existencia de lo imposible. Pero deducir que esa es la única explicación posible sería reducir un acontecimiento excesivo a una simple anécdota”) de no  ser porque vienen de Helder, elmisterioso poeta de Madeira.

Publicado en Textos, Voces de la familia | Comentarios desactivados en JAVIER AVILÉS PUBLICA ‘UN ACONTECIMIENTO EXCESIVO’ (editorial Rango finito)

VAMPIRE IN LOVE (New Directions)

BrazosBookstore. Houston, Texas.

BrazosBookstore. Houston, Texas.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas

6320 SEPTIEMBRE. PARÍS.  19 h.  Maison  de la Poésie.   (Passage Moliėre 157, rue Saint-Martin – 75003 Paris. M ° Rambuteau.

La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas
Moderadora: Sophie Joubert
Traductora: Manuela Corigliano
Cada año, la Sociedad Europea de Autores (www.seua.org) publica una lista de obras mal traducidas o simplemente olvidadas; las obras  son seleccionadas por un comité de diez autores que siempre se eligen de entre los más destacados de todo el mundo. Es la llamada Lista Finnegan. El principio es simple: Se invita a cada autor a proponer tres títulos que en su opinión son importantes (de ficción y no ficción, poesía, obras de teatro, etc.) y explicar sus opciones. El nombre de la lista es un tributo no disimulado de Finnegans Wake de James Joyce, cuya polifonía multilingüe novela inspira el proyecto.
El escritor español Enrique Vila-Matas hablará de los 3 libros que  ha elegido : La ruta blava (Josep María de Sagarra), Movimiento perpétuo (Augusto Monterroso), Maupassant y el otro  (Alberto Savinio).
Una velada organizada por la Sociedad Europea de Autores en colaboración con la Maison  de la Poésie y el Allianz Kulturstiftung.

Publicado en Eventos | Comentarios desactivados en La liste Finnegan d´Enrique Vila-Matas

NI SIQUIERA ESTAMOS [Café Perec]

Interior de la biblioteca de Seattle.

Interior de la biblioteca de Seattle.

 Este verano, al reencontrarme con el magnetismo de unas viejas palabras de Blanchot sobre “estar y no estar” y sobre la desaparición de la literatura, volví a quedarme tan fascinado como Tucholsky cuando en 1926 leyó a Kafka: “¿Quién habla? ¿Qué significa todo esto?”. (sigue)

Publicado en Café Perec | Deja un comentario

Vampire in Love. Reviewed By Mark Haber.

Delphine-Burtin-Untitled-San-condition-initiale-2-2014THE RUMPUS: Vampire in Love by Enrique Vila-Matas. Reviewed By Mark Haber.

Publicado en Firmas | Comentarios desactivados en Vampire in Love. Reviewed By Mark Haber.

Un escritor olvidado en un hotel escribe una teoría de la novela (PANIKO, Chile)

abandonadoPEDRO SALAS CAMUS (Paniko, Chile)  En fin. Tomándole prestado palabras a Zambra, lo que tenemos aquí es la historia de un escritor olvidado en una habitación de hotel, el cual escribe en una noche de delirio una teoría de la novela que él mismo se apresura en desechar. La mañana siguiente arma sus maletas y vuelve a España. Y el resto es literatura.

Publicado en Sin categoría | Deja un comentario

LA AUTORA QUE NO SE ALINEÓ (Natalia Ginzburg)

nginzENRIQUE VILA MATAS. EL PERIÓDICO (viernes 8 julio 2016) “Durante generaciones y generaciones —observa Italo Calvino en el prólogo de Y eso fue lo que pasó (Acantilado) —  lo único que han hecho las mujeres de la tierra ha sido esperar y sufrir. Esperaban que alguien las amara, se casara con ellas, las convirtiera en madres, las traicionara”. De esta siniestra atmósfera surge la voz de la gran Ginzburg. Lo admirable de esta escritora es que no se alineó nunca en el sector llamado “literatura femenina”, no dividió la literatura en lo escrito por hombres y lo escrito por mujeres. En realidad, no se alineó con nadie, porque era una escritora-escritora, sumamente singular, única, como –por poner dos ejemplos más de escritoras que rivalizaban directamente con los mejores autores literarios– Marguerite Duras y Patricia Highsmith. Yo creo que las tres –espero no ser malentendido- operaban como escritores, no sentían que tuvieran que recurrir a su condición femenina para intentar ocupar un lugar en la sociedad literaria.  Sartre rechazó unos relatos de Marguerite Duras. La recibió en Les Temps Modernes, pero para decirle en un tono huraño: “No puedo publicarla. Escribe usted mal”. Y, por los mismos días de 1955, Simone de Beauvoir le decía al editor Gallimard: “Explícame a Duras, no entiendo nada”. Y Highsmith hacía que sus novelas las protagonizaran hombres, porque éstos eran para ella más interesantes, tenían menos sentido común que las mujeres. “Parece un hombre”, sentenció Hitchcock. “Demasiado inteligente y libre, es como nosotros”, dijo Chandler. De Ginzburg dijo Luigi Malerba (un gran gilipolla, aunque tiene una novela excepcional: El serpiente): “Es la gallina pensativa: como no tiene ideas para una trama compleja, se dedica a hablar de su infancia y de su familia. Y tiene éxito”.

Hoy en día Léxico familiar ya es un clásico. Uno de los libros más esenciales del siglo pasado.  Lo lei en junio del 89 y me fascinó. Creo que, por aquellos días, lo mismo le pasó a Ignacio Martínez de Pisón, y no es extraño que eso ocurriera porque algunos de los personajes de ese libro recuerdan a los de Pisón cuando nos producen una ternura tan conmovedora como infinita.

¿Por qué es tan actual Ginzburg? Porque en lugar de decir las patochadas que en su tiempo decían las escritoras “de alma femenina”, ella hablaba en estos términos: “Nunca como hoy los destinos de los hombres han estado tan estrechamente ligados entre sí, de modo que el desastre de uno es el desastre de todos”

Ginzburg, Highsmith, Duras. Escritoras que crearon un estilo muy personal, inconfundible, que a la larga –como la increíble Emily Dickinson, mi preferida– lograron imponer sin tener que recurrir a ningún perfume de mujer, ni cuota alguna.

Publicado en Recuperación de textos | Comentarios desactivados en LA AUTORA QUE NO SE ALINEÓ (Natalia Ginzburg)

‘Vampire in love’ en Lithub.com.

lucille-ball-reading-script-726x400LITHUB:  Ever since I first read Bartleby & Co. oh so many years ago, I’ve been hungry for more Enrique Vila-Matas, and as time has gone on, New Directions has begun to release translations of his work with much greater frequency. Until now though, English readers were only able to read his novels. With the release of Vampire in Love, we’re finally able to see Vila-Matas work on a smaller scale. Though they’re shorter in length, the tales in this collection are no less weird, wonderful, humorous, puzzling, and literature-obsessed than the novels that caused me to fall in love with his writing in the first place. Watch as a dinner companion at Marguerite Duras’ house remembers a pasts life in Atlantis in “Sea Swell,” as an overweight comedic actor in an attempt to find the Laurel to his Hardy approaches the wrong man in “In Search of the Electrifying Double Act,” as a writer responds to emails without reading them in “I’m Not Going To Read Any More Emails,” and you’ll know you’re watching a contemporary master at work (SIGUE LEYENDO)

Vampire in love (bibliography)

talkin´with walken

Publicado en Voces de la familia | Deja un comentario

LA ESCRITURA DE PARED. CONJUNCIÓN DE ARTE Y LITERATURA. [Electric Lit]

electr TOBIAS CARROLL. Fragmentos de The Writing on the Wall: On the Convergence of Literature and Visual Art

A figure inspired by Calle shows up in Paul Auster’s 1992 novel Leviathan–specifically, an artist who selects people at random to follow, documenting those interactions. In turn, Calle went on to create a work inspired by Auster’s novel. Enrique Vila-Matas’s 2007 Because She Never Asked, newly translated into English, uses that as a starting point. Its plot follows a writer who is commissioned by Sophie Calle to write a scenario for her to perform. &&& Because She Never Asked rapidly increases the metafictional quotient. It alludes to Auster’s novel, for one thing, but also adds multiple layers of reality, including a character who serves as a doppelgänger of Calle. She isn’t the only example of this: the novel’s narrator also serves as a kind of surrogate or double for the author Vila-Matas, who has incorporated the art world into his fiction on multiple occasions: his 2014 novel The Illogic of Kassel follows the misadventures of a novelist who is asked to write in public as part of an artist’s installation. In this case, the book plays out like a comedy of manners set in the art world; Because She Never Asked reads more like a response to Calle’s work–a literary homage that features Vila-Matas working with some of Calle’s preferred themes and devices. &&& Enrique Vila-Matas is one of numerous artists and writers alluded to in Valeria Luiselli’s 2015 novel The Story of My Teeth. This novel can be read on its own, as a standalone work about a larger-than-life character who reinvents himself as an auctioneer and falls victim to a strange conspiracy.

Publicado en Sin categoría, Voces de la familia | Comentarios desactivados en LA ESCRITURA DE PARED. CONJUNCIÓN DE ARTE Y LITERATURA. [Electric Lit]

¿USTED VIO A PEREC?

¿Perec le encontró a usted o usted le encontró a él?

 Le encontré. Le vi de muy joven en París en una librería y, profundamente impresionado de estar tan cerca de él, me dediqué a espiarle con suma atención, tanta que en un momento determinado tenía yo mi propia cara a un palmo de la suya: fue como si su perilla me hubiera dejado magnetizado. No me olvidaré de aquel momento: Perec reaccionó y me dijo en voz muy alta (quería fundirme allí mismo de vergüenza): “El mundo es grande, joven”.

 ¿Qué cosas sucedieron a partir de ese encuentro?

 Que no volví a verle. Y que con el tiempo me dediqué a leerle. Está lleno de ideas minúsculas, que invitan siempre a ponerse en movimiento, a confirmar que, en efecto, el mundo es grande. En realidad fue un maestro del arte de la atención a lo minúsculo. En ese descenso al territorio de lo pequeño reside paradójicamente su grandeza, que también se apoya en otra paradoja, su afán de que perdure el vacío de la vida: “Escribir es tratar meticulosamente de retener algo, de hacer que algo de todo esto sobreviva: arrancar algunos pedazos precisos al vacío que se forma, dejar en alguna parte, un surco, una huella, una marca, o un par de signos”.

 ¿Qué es lo que hace a Perec un escritor tan moderno y actual?

 Que  quiere comunicarse con todo el mundo. Y que todavía hoy  cualquier línea suya dé un trabajo feliz a sus lectores. Porque es como si estuviera diciéndoles todo el rato que abran puertas, bajen escaleras, interroguen a todo aquello que les parezca que ha dejado de sorprenderles para siempre. Tiene una página de Tentativas de agotar un lugar parisino que puede perfectamente resumir su mundo: está sentado en un café de la plaza de Saint-Sulpice y se dispone a inventariar todo lo que ve allí. Es decir, se prepara para agotar todo aquello que tiene delante, o al lado. Hay pasión en todo lo que hace. Su sonrisa, su sombra, su aspecto, anunciaban lo que hoy llamamos Internet.

 ¿Qué significado tiene hoy en día un libro/película sobre un hombre que entiende el dormir como una acción en ‘Un hombre que duerme’?

 Ese ‘hombre que duerme’ es un pariente de Bartleby y, sobre todo, de Oblomov, aquel aristócrata ruso que no se levantaba nunca de su diván y que se preguntaba “cuándo vivimos” (y es que a Oblomov le parecía que la vida sólo pasaba a su lado).  Ese ‘hombre que duerme’ es aficionado a quedarse quieto y por tanto es buen discípulo del Kafka que escribiera esto: “No es necesario que salgas de casa. Quédate a tu mesa y escucha. Ni siquiera escuches, espera solamente. Ni siquiera esperes, quédate completamente solo y en silencio. El mundo llegará a ti para hacerse desenmascarar, no puede dejar de hacerlo, se postrará extático a tus pies”

 ¿Con quién montaría y qué miembros incluiría una sociedad secreta perecquiana?

 La montaría con Vilnius y Débora, los jóvenes Oblomovs de mi último libro. Ellos son los fundadores de ‘Aire de Dylan’, una sociedad secreta que se dedica a teorizar sobre la indolencia y la desgana y sobre el derecho a apartarse del mundo viejo y putrefacto que nos han legado.

 ¿Algo más sobre Perec?

 No, porque podría escucharme. Ya está bien, ¿no le parece?

Publicado en Textos | Comentarios desactivados en ¿USTED VIO A PEREC?

PASEOS CON AUSTER

Paul Auster en su casa de Brooklyn (foto V-M)

Paul Auster en su casa de Brooklyn (foto V-M)

Agosto 2016. Publica el suplemento Ñ (Clarín) un texto inédito de Vila-Matas acerca de Paul Auster y las caminatas, los GPS y otras derivas (sigue leyendo aquí)

Publicado en Ensayos narrativos, Sin categoría | Comentarios desactivados en PASEOS CON AUSTER

A QUIEN CORRESPONDA

Una carta que parodia un género -la carta de recomendación- que es desconocido por el público lector, pues lo componen cartas que es raro que se hagan alguna vez públicas.

Una carta escrita para una sección de El País Semanal. Una carta que parodia un género -la carta de recomendación- que es desconocido por el público lector, pues lo componen cartas que es raro que se hagan alguna vez públicas. A veces -como sucede en este texto- esas cartas las escriben los propios recomendados; lo hacen para facilitar el trabajo al recomendador. Pero algunos,  como en el caso de esta carta, se estrellan solos.

ES PARA MÍ un placer recomendarles a María Ogura para la plaza de lecturer de español en el Department of Spanish and Portuguese de la escuela de Artes y Ciencia de New York University. Tras haber leído la hasta ahora única novela de Ogura… (SIGUE LEYENDO)

Publicado en Relatos | Deja un comentario

Miguel Pardeza: “Un país donde se considera que leer es una rareza padece una enfermedad social grave”

pardez“La cultura y el conocimiento no solo han despertado el recelo del poderoso, sino también del pueblo” Entrevista en LETRAS LIBRES a Miguel Pardeza con motivo de la aparición de su libro TORNEO.

Publicado en Entrevistas | Deja un comentario

“Los portátiles de la rue de´l Odeon” [Rescate de un relato perdido de Vila-Matas]

Shakespeare-and-Comp_25798a.“En aquellos días —escribe Hemingway en París era una fiesta— no había dinero para comprar libros. Yo los tomaba prestados de Shakespeare and Company, que era la biblioteca circulante y librería de Sylvia Beach, en el 12 de la rue de l’Odeon. En una calle que el viento frío barría, era un lugar caldeado y alegre, con una gran estufa en invierno (sigue leyendo)

Publicado en Recuperación de textos | Comentarios desactivados en “Los portátiles de la rue de´l Odeon” [Rescate de un relato perdido de Vila-Matas]

UNA OBERTURA CONTUNDENTE (JUAN MARSÉ)

Juan  Marsé, 2015En la nueva novela de Juan Marsé *, la gran obertura –48 respuestas a preguntas invisibles ó la construcción de un autorretrato del narrador– puede llegar a parecernos alejada de la trama y después de todo sería normal que esto sucediera porque una obertura es una introducción a una pieza larga con la cual no suele estar relacionada temáticamente, pero en este caso no hay desconexión, porque gran parte de las tomas de posición ahí expuestas por el narrador de Marsé se van luego fundiendo con total coherencia sobre el resto de la historia —sigue leyendo

*Esa puta tan distinguida (Lumen 2016)
Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en UNA OBERTURA CONTUNDENTE (JUAN MARSÉ)